常常有些時候,一首歌的歌詞要到唱歌時,才會在螢幕上血淋淋地看清楚"啊原來是這樣的呀"。

KTV的伴唱帶,不少見字幕打錯的,但是通常是把不雅的好笑的隱身起來,譬如《我愛台妹》啦,《無路用的人》啦(怎麼都是跟張震嶽先生有關?),應該不會有把不好笑的正確的打成錯的。我真的這樣認為。

因此當我看到蘇打綠這首《背著你》的歌詞時,真的傻眼。

這是某位阿姨說他聽了一整夜的傷情歌,聽起來的確很有同志味,但蘇打綠畢竟不是五月天,很多意象都生猛銳利得多;歌詞其中有一句,我一直以為是,「背著你"蠢動"」,這也很合乎我這種八零年代流行音樂打底的邏輯與氣味。

結果,錯,是,「背著你"穿洞"。」

我輸了,我果然是快要跟不上時代的老人了!!!

《背著你》
作詞:吳青峰 作曲:吳青峰 編曲:蘇打綠

背著你讀書 背著你寫字 你再不會責備我不夠用功
背著你傷痛 傷痛關於我的 快樂 嗯
背著你沉默 背著你穿洞 你再不會讓我看潮起潮落

我的愛 竟不翼而飛 但回憶 供我在夜裡消費
無所謂 當淚都成灰 背著你 得到一些 時間

背著你讀書 背著你寫字 你再不會責備我不夠用功
背著你沉默 背著你穿洞 你再不會讓我看潮起潮落

*我的愛 竟不翼而飛 但回憶 供我在夜裡消費
 無所謂 當淚都化成一片灰 背著你 得到一些 時間

Repeat *

背著你 我按停了 時間

arrow
arrow
    全站熱搜

    shiaolin 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()