close

瑪麗皇后(Marie Antoinette)看傷了,黛妃與女皇(The Queen)則是看得再次被英國腔迷得暈陶陶。

《瑪麗皇后》未看片先聞同事買來的CD,叮噹清澈的韋瓦第音樂,混合後龐克搖滾、「新浪漫樂派」搖滾、18世紀的古典音樂與21世紀的流行音樂,光聽音樂,還有看到那正宗螢光粉紅、宛若自拍的海報設計,就知道這應該是很in的"青春版古典翻演"式作品。

我不能說不"好看",因為場景無不精緻秀麗得比沙龍照還沙龍照,一雙雙媲美Jimmy Choo的華麗緞面鞋子,一盤盤媲美Laduree的超昂貴甜點,單就視覺上,其實是很秀色可餐的,也看得出Sophia導演根本還是一個千金大小姐,Lost in Translation的滄桑或許只是湊巧。

不過,我看到三度睡著。醒來倒帶找到失去知覺前看到的部份再看/再睡著/醒來再倒帶再看,說實話,不僅是沒有打到我,甚至是過眼即忘。

或許這就是瑪麗皇后真正的原型吧。

就算音樂再怎麼好聽,場景服裝再怎樣流麗,講一個空洞的人的空洞故事,就是會,很,空,洞。

全片還講英文(這不是法國人的故事嗎?!),這實在讓我很疏離,就跟看到末代皇帝中的陳沖那樣;且,Kristen Dunst其實並不是很適合這角色,皮膚白皙歸白皙,容顏也還算秀麗,但不知是不是初識Kristen就是看她演一個超齡內心戲的角色(夜訪吸血鬼),其實總覺得她有個超級成熟的老靈魂,演蜘蛛女時反正是負責三心二意的花瓶,衝突不大,但演這樣一個其實無心機(導演是想這樣解釋的吧?!)的失根迷途女子,總覺得有點兒裝天真,對於飄忽的皇家氣質也缺了那麼一點,或許找老班底Scarlett都會比較好一點兒。

《黛妃與女皇》則是真的看演員的表演了。果然是挺精采。(但台北市竟然只剩下一廳在放映了?!)


演女皇的Helen Mirren從身形、語氣、走路方式(雖然怎麼有點小外八?),到在王者霸氣與遭人民誤解的委屈中的掙扎,以及最後那場嚇死人的電視演講,真是一如真女皇「附身」一般,另外,扮演布萊爾的麥可辛(Michael Sheen),光是那對大眼睛,就超級神似本人,只顧皇室禮儀的王夫菲利浦也演得恰如其分。


朋友說這是一部「沒LP的片子」,意思就是,"誰都不得罪",就算小小地酸
了查爾斯與王夫菲利浦一下,但總體來說,還是很溫和地以古典戲劇的手法,讓女皇的無奈與布萊爾的折衷與諒解都很"人性"地呈現。

片中女皇與迷路的麋鹿,與女皇跟獻花的小女孩兩段,是最為人稱道的部份,但我自己最喜歡的,是最後她面對布萊爾稱讚她具有"偉大的情懷"時,微微一笑,低眉說道,"I’m afraid you’re confusing with Humanity and Humiliation"

這真是國母風範,也是英國人優雅地不動聲色讓自己萬箭穿心的最佳表演。

推薦指數:
《瑪麗皇后》:原聲帶比較好聽耶。
《黛妃與女皇》:如果是想週末奧斯卡頒獎前做好功課的,快點去趕剩下的一廳,不然等等DVD亦可,還可以反覆享受迷人的英國口音。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 shiaolin 的頭像
    shiaolin

    不良品放生。

    shiaolin 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()