傍晚同事在辦公室估計是在想Take line,頭也不抬瞪著筆記本說,「來,幫忙想一下,"憤怒莫名的心,孤獨奔走的人,天涯一方的",的,的什麼,大家來湊一個。」(原文其實不是這樣啦,只是為了業務機密,還有其實是根本就忘記,就硬湊一個跟原文形式一樣的,反正就是"什麼什麼的什麼",湊三句這樣。)

我說,"魂"。

同事說,拜託想一個一聽就懂不用翻腦中字典的。

啊呀天哪,想想"魂"這個字,的確已經很不普羅了,的樣子。
(唉我的確還是修行不夠。)

晚上跟小e.轉述此事,她說,欸,乍聽之下還以為是渾蛋的"渾",這個渾就挺普羅呀。

我說,不是啦,是"魂斗羅"的"魂"。

天啊啊啊啊唉呀呀呀呀,

真是一種馬上暴露自己年齡的解釋方法。

編按:魂斗羅(魂斗羅 Contra)是日本Konami公司於1987年發行的街機捲軸射擊遊戲系列(對!還在紅白機喔!不是PSP更不是Wii喔!),但是後來移植到其他平臺。玩家扮演特種兵,面對大量的敵人,從人和機器到異形和外星人。在戰鬥途中,玩家可以擊落飛行的特殊目標來獲得各種強化。遊戲的成功賣點包括支持兩個玩家同時進行遊戲(雙打),以及幾個場景的縱深視角。
「魂斗羅」的含義是「具有優秀戰鬥能力和素質的人」,這段話出現在日版FC魂斗羅之中。

遊戲很明顯地受到了當時一些好萊塢大片的影響。遊戲中的外星人形象和1979年的美國科幻片《異形》如出一轍。兩位主角的形象也與《第一滴血》中的「蘭博」和《鐵血戰士》中的「達奇少校」非常相象。後來,KONAMI的製作人員也承認,比爾和蘭斯的形象設計確實參照了史泰隆和施瓦辛格。
(資料來源:維基百科。)

arrow
arrow
    全站熱搜

    shiaolin 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()